ksenia_684
Не шалю, никого не трогаю, починяю примус...
Долго искала и наконец-то купила диск с одним из любимых фильмов. Старое-старое кино. "Грязные танцы" с Патриком Свейзи. Когда я еще в школе училась, у меня была кассета. До дыр засмотрела.
Включила диск и стала ловить себя на том, что знаю, что сейчас скажет тот или иной герой. До сих пор помню!!! Так вот, помнить-то помню, а говорят они чушь какую-то. Перевод другой. Казалось бы, другой и другой... А удовольствия от фильма никакого.
Причем, иногда я вообще не могла понять, о чем они, и к чему. И ладно бы хоть близко к тексту, так хрен там!
Может кто помнит момент, когда в самом конце, главная героиня - Бэби сидит с родителями на прощальном концерте, а Патрик Свейзи подходит и приглашает ее на танец. Я как щас помню: когда он подошел к столу, он сказал родителям Бэби: "Пожалуйста, никто не говорите ни слова." А в этой версии перевели: "Никто не посмеет задвинуть Бэби в угол." Нормально?
Разочаровали, короче.
Обидно.:upset::-(